Keine exakte Übersetzung gefunden für أسباب العيش

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أسباب العيش

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Otro motivo de preocupación puede ser el efecto del agotamiento de los recursos para la subsistencia.
    وقد يكون تأثير استنفاد الموارد على أسباب العيش مجالاً آخر من مجالات القلق.
  • La corrupción amenaza tanto a la democracia como al desarrollo, pues erosiona la capacidad de los Estados para garantizar a sus ciudadanos condiciones de vida sostenibles.
    ويهدد الفساد كلاً من الديمقراطية والتنمية لأنه يقوِّض قدرة الدولة على ضمان أسباب عيش مستدامة لمواطنيها.
  • Se dedicará una parte esencial de esos fondos a proyectos relativos a medios de subsistencia substitutivos en el Afganistán y al Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero.
    ولاحظ أن جزءا أساسيا من هذه الأموال ستستخدم لمشاريع أسباب العيش البديلة في أفغانستان وكذلك للبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال.
  • El artículo primero del Pacto establece que “en ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia”.
    حيث تنص المادة الأولى منه على أنه ”لا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة“.
  • Jóvenes, con toda una vida por vivir... ...pero la tiran toda por la borda... ...por un tipo que ni siquiera pueden tener.
    صغيرات , لديكم كلُّ الأسباب للعيش لكنّكم ترمون كلّ شيء من أجل رجلٍ لا تستطيعون حتى الحصول عليه
  • Jóvenes, lo tienen todo para vivir... ...pero lo pierden todo por un hombre que no pueden tener.
    صغيرات، لديكم كلُّ الأسباب للعيش لكنّكم ترمون كلّ شيء من أجل رجلٍ لا تستطيعون حتى الحصول عليه
  • El artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales afirma que "en ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia".
    وتنص المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أنه "لا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة".
  • Además, en el párrafo 2 de ese artículo se establece también que en ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia.
    وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من تلك المادة أيضا على أنه لا يجوز في أية حالة حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة.
  • La pobreza y el desempleo han impulsado a las poblaciones a buscar cualesquiera actividades que puedan proporcionarles un medio de vida; por ejemplo, la tala y venta de madera y la producción de carbón vegetal.
    وقد أدى الفقر والبطالة إلى دفع الناس إلى القيام بأنشطة عشوائية بحثا عن أسباب العيش كقطع الأشجار وبيع الحطب وإنتاج الفحم.
  • Por el hecho concretamente de combatir las respuestas a las necesidades de medios de subsistencia sostenibles que tienen los grupos de bajos ingresos [con el restablecimiento de los servicios proporcionados por los ecosistemas] en las tierras secas, la ejecución de los PAN contribuye al cumplimiento de los ODM y los objetivos del Plan de Aplicación de Johannesburgo.
    فعن طريق القيام خاصة بالجمع بين الاستجابات لاحتياجات المجموعات الأدنى دخلاً إلى أسباب عيش مستدامة [واستعادة خدمات النظم الإيكولوجية] في الأراضي الجافة، فإن تنفيذ برامج العمل الوطنية يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف خطة تنفيذ برنامج جوهانسبرغ.